Book your 2025 Japan Cycling adventure now!

Use promo code SPRING2025 until the end of 2024 when making a booking for anytime between March 1st, 2025 and May 31st, 2025 for 20% off your rental!

Promo does not include shipping/delivery packages. Please contact us directly for delivery enquiries.

교토 북쪽의 언덕은 정말 아름답습니다. 구불구불한 언덕, 울창한 숲, 고립된 마을과 풍경이 어우러져 자전거를 타고 환상적인 순간을 경험하세요.

日本語版


目錄


介紹

교토를 방문하는 로드 사이클리스트라면 교토를 둘러싸고 있는 아름다운 녹색 산의 유혹을 피할 수 없을 것입니다. 순수하고 소박한 고대 수도의 배경은 자전거를 타기에 안성맞춤입니다.

아래 동영상에서 경로의 일부를 살펴보고 해당 지역에 대해 알아보세요.

주변에 멋진 루트가 많지만, 저희는 이 72km 루트를 통해 사이클리스트들이 붐비는 관광지를 벗어나 구불구불한 언덕, 한적한 숲, 시간이 멈춘 듯한 작은 시골 마을을 통과하는 이 멋진 도로와 길에서 약간의 고립감을 느낄 수 있는 기회를 제공하고자 합니다. 

더 짧은 코스를 찾는 사이클리스트를 위해 아래에 설명된 58km 버전도 준비되어 있습니다.

行程

72km 버전

58km 버전

走出城市

After a short, but straight forward ride across the south end of Kyoto you will find yourself on the Katsuragawa. (Katsura River). This river has a marked cycling path along it that is part of the Keinawa Cycling road. It’s a great way to go North/South along the West side of Kyoto.

이 강은 교통체증과 번잡한 도시 거리를 피해 북쪽에서 남쪽으로(또는 그 반대로) 이동할 수 있는 아름답고 효율적인 수단을 제공하기 때문에 자전거를 타는 사람들에게 좋습니다.

북쪽으로 계속 이동하면 아라시야마 바로 앞에 있는 그림 같은 나카노시마 다리에 곧 도착합니다.

This bridge is gorgeous but it’s also no secret either so more than likely you’ll have to hop off your bike and walk over the bridge to navigate the crowd and reduce the chance of accidents.

아라시야마

자연과 인공의 아름다움을 모두 갖춘 아라시야마가 왜 인기 있는 관광 명소인지 쉽게 알 수 있습니다. 처음 일본에 왔을 때 아라시야마는 교토의 유명한 명소 중 제가 가장 좋아하는 곳이 되었어요.

Even with crowds increasing yearly, it’s still quite easy to find a quiet place in the trees next to the river to appreciate the beauty of the surroundings.

하지만 이 라이딩은 인파를 피해 자전거를 타고 아라시야마를 지나가는 것이 아라시야마를 빠르게 감상하는 가장 좋은 방법 중 하나입니다.

방문객들이 항상 주의를 기울이지 않고 경고 없이 길을 건널 수 있으므로 이 지역을 지날 때는 속도를 줄이고 주위를 잘 살피는 것이 좋습니다.

You’ll head over the main Arashiyama bridge (Togetsu-kyō Bridge) and along route 29 towards Seiryou Temple. 

언덕 위로

세이류사 앞 교차로에서 우회전하여 동쪽 29번 국도를 따라가다가 첫 번째 신호등에서 작은 좌회전 후 우회전하는 신호에 주의하세요.

29번 국도는 일부 농장 지역과 평화로운 히로사와 연못을 지나 동쪽으로 계속 이어지며 산에 가까워질수록 멋진 라이딩을 즐길 수 있습니다. 

You’ll come to an intersection where you take a left and follow the sign to Takao and into the first climb of the ride on the 162.

The climb has some pretty steep bits and no doubt you’ll be reaching for your low gears as your cardiovascular system finds a rhythm in order to pull you up the hill.

굴뚝에서 연기를 뿜어내는 전통 가옥과 아름다운 굽이굽이 도로를 따라 지나가는 동안 현지 마을은 기분 좋은 산만함을 선사합니다.

루트 162

교토 북쪽의 푸른 언덕을 따라 구불구불한 162번 국도는 우메가하타 마을을 지나 오무로 강을 만나고 다카오에서 기요타키 강을 만납니다.

이 루트의 대부분을 따라 교토로 흘러가는 급류 소리를 들을 수 있으며 한적한 고산지 절에 들르는 옵션도 있습니다. 이 루트는 역사적으로 오바마에서 교토까지 생선을 운반하는 데 사용되었던 슈잔카이도의 일부입니다.

If you were to continue straight on 162 it would also take you to the quaint village of Miyama Kayabukino Sato famed for its traditional Japanese architecture and thatched roofs. 

울창한 숲 속을 계속 달리다 보면 도로가 강을 따라 구불구불 구부러지면서 더욱 아름다운 풍경을 만나게 됩니다. 고도가 점차 높아지면서 숲 계곡과 강 아래를 내려다보는 환상적인 순간을 맞이할 수 있습니다.

You’ll get to a 300m tunnel which can be avoid with a detour as long as the path is open. You’ll notice our route on this page goes through the tunnel but if the detour path is open, you should take it.

게이트 개방 여부는 산사태와 잔해로 인해 위험에 처한 경로의 안전에 따라 결정됩니다.

길이 열리면 왼쪽으로 방향을 틀어 터널로 향하는 아래쪽 도로의 아름다운 경치를 볼 수 있습니다.

나카가와 마을

Whether you go through the tunnel or take the path, you will then turn right before the next tunnel and head into the wonderful village of Nakagawa as part of the detour.

기요타키 강을 따라 구불구불한 길은 작지만 매력적인 이 마을을 통과합니다.

강 반대편의 가파른 경사면 아래에는 오래된 목재 저장고가 있으며, 작지만 단순한 다리를 통해 도로와 연결되어 있어 공간 활용에 대한 일본의 필요성을 보여줍니다. 

자전거를 타고 지나가는 나카가와 마을의 멋진 풍경.

162번 도로에 다시 합류한 후 31번 도로로 우회전한 다음 107번 도로로 좌회전합니다. 

숲길

마유미 표지판을 따라 마유미 강 상류를 따라 숲을 통과하는 107번 등산로를 오르기 시작합니다.

일부 도로 구간은 상당히 좁으니 주의하세요. 한적한 숲길을 달리다 보면 교토의 번잡함을 뒤로하고 일탈의 기분을 느끼기 쉽습니다. 

107번 국도를 따라 깊은 숲 속을 꿈결처럼 굽이굽이 돌아갑니다. 이곳에는 차가 드물지만 여전히 주의를 기울여야 합니다. 또한 107번 도로를 계속 따라가려면 우회전이 필요하므로(아래 참조) GPS에 주의를 기울여야 합니다.

여기서부터 최대 고도인 400미터까지 숲을 가로지르며 오르기 시작하면서 경사도가 높아집니다. 61번 국도로 내려가는 길은 속도를 내기 쉽지만 도로가 좁고 갑자기 굽어지므로 많은 주의를 기울여야 합니다. 

61번 국도로 우회전하면 카모 강을 처음 만나게 됩니다. 이곳은 도로가 더 넓고 카모 강변을 따라 재미있게 내려갈 수 있습니다.

58km 루프를 완주하고 싶다면 61번 도로를 타고 교토로 계속 내려가세요. 아직 끝나지 않았다면 38번 도로에서 좌회전하여 다시 등반을 시작한 다음 몇 킬로미터 후에 40번 도로로 우회전하세요. 

반환 루프: 367, 가모 강, 가쓰라 강

40번 국도에는 점진적인 오르막이 있지만 108번 국도와 367번 국도로 다시 내려오기 시작하면 힘든 일은 끝납니다. 108번 도로로 우회전하면 달콤한 냄새가 나는 무 농장과 다카노 강변을 지나 367번 도로로 우회전하여 교토로 다시 내려갑니다. 

데마치야나기에서는 다카노 강이 가모 강으로 흘러들어 가모 강의 강변 길을 달릴 수 있습니다.  

주의해야 할 사항

터널 우회로의 대형 포트홀

There is a large part of the road on the tunnel detour that has fallen away creating a large and dangerous pothole. The pothole is on the left side of the road and it’s after the second bend to the right. 

가파르고 좁은 구간

There is a steep section coming down the 107 before the right turn onto the 61 and Kamo river. The road is quite narrow and some corners it can be difficult to see if cars are coming the other way. It’s better to play it safe and slow down before bends and be sure to check the mirrors when they have them on the blind corners.

最後想法

교토는 사이클리스트에게 많은 것을 제공합니다. 주변의 산과 계곡, 강은 오르막과 내리막, 놀라운 경치와 일본 특유의 매력을 선사합니다.

북쪽의 산들은 이 모든 것을 제공하는 동시에 특히 가쓰라 강과 가모 강에서 쉽게 접근할 수 있습니다.

이 루트는 자전거를 타고 인파를 피해 산속으로 들어가면서 세계적으로 유명한 아라시야마를 둘러볼 수 있는 코스입니다. 이 루트는 활기찬 숲 속으로 깊숙이 들어가 자연을 만끽하고 도시의 번잡함과 인파에서 진정한 탈출구를 제공합니다.

솔직히 말해서 라이딩은 정말 훌륭합니다. 자전거를 타는 동안 아름다운 풍경을 바라보며 사진을 찍거나 주변 경치를 감상하고 싶을 때가 많을 것입니다.

별점 5점을 받은 이 놀이기구를 꼭 체험해 보시기 바랍니다.

 欣賞內容嗎?喝杯咖啡表達謝意。

zh_TWChinese
捲動到頂部