When to go Cycling in Kansai? A Guide to the Best Season
This is a beginner’s guide to the best season to cycle the Kansai region with a particular focus on Kyoto, Osaka, Hyōgo, Nara and Wakayama.
If you are thinking of a cycling trip to Kansai but you aren’t sure when to visit, or you want to know more about the weather conditions, then this post is for you.
For a reference while reading the blog, the annual weather averages around Osaka might come in handy.
목차
소개
일본인이 음식을 좋아하는 것과 마찬가지로 현지인들은 봄, 여름, 가을, 겨울의 뚜렷한 사계절을 매우 자랑스럽게 생각합니다.
많은 제철 음식, 작물 및 동물 군으로 인해 계절에 대한 현지인의 자부심은 제철 요리와 꽃에 대한 사랑과 거의 동의어이며 일본 문화의 본질에 대한 훌륭한 통찰력을 제공합니다.
Early Spring Season
벚꽃 (벚꽃)은 이것을 상징하며 매년 추운 겨울이 지나면 마침내 봄이 왔음을 나타냅니다.
간사이에서 사쿠라는 낮 기온이 오르기 시작하는 3 월 중순부터 새싹을 드러내는 경향이 있습니다. 4 월 첫째 주 경에 피고 일본 시골의 많은 부분을 분홍색 평온의 베일 아래에 남겨 둡니다.
도시, 관광 핫스팟, 저스트 라이드에서 벗어날 수 있는 완벽한 시간입니다! 그늘과 밤에는 여전히 약간 추울 수 있지만 계절에 맞는 옷을 입으면 간사이에서 주간 놀이기구가 매우 편안 할 수 있습니다.
Late Spring and Early Summer Cycling
4월 중순의 온화한 소나기가 벚꽃을 씻어내면서 간사이가 제공하는 최고의 사이클링 조건을 위해 수은이 상승합니다.
4월 말부터 5월, 6월 초까지 간사이 지역은 사이클리스트의 천국입니다.
5 월 초의 골든 위크 휴가 기간과 일치하여 가장 공정한 날씨의 지역 자전거 타는 사람조차도 도로에서 찾을 수 있습니다.
날씨는 일반적으로 6월 중순부터 7월 중순까지 우기가 시작될 때까지 따뜻하고 온화합니다.
우기
역사적으로 말하면 2015 년 이전 데이터를 기반으로 6 월은 전통적으로 '우기의 달'이었기 때문에 여기에서 이러한 넓은 범위를 사용합니다.
그러나 지난 몇 년 동안 우리는 6월에 더 오랫동안 좋은 라이딩 조건을 보았고 7월에는 더 많은 폭우를 보았습니다.
Summer Heat and Humidity Season
한 가지 확실한 것은 장마가 지나면 더위와 습도가 온다는 것입니다!
7월 말부터 8월 내내 간사이의 낮에는 기온이 섭씨 32도 이하로 떨어지는 경우가 거의 없으며, 열사병 경보와 뉴스와 일기 예보에 '일정'이 업데이트됩니다.
However, for those brave enough to tackle the summer heat, you are welcome to use our alfresco bathing facilities upon your return (the hose ???? )
일본의 여름을 좋아하는 사람들이 있지만 일반적으로 사람들은 한낮의 태양 아래에서 자전거를 타기에는 너무 덥다고 생각합니다.
한 가지주의해야 할 점은 항상 그날의 온도보다 더 덥다는 것입니다. 객관적으로 보면 32도의 낮이 덥지만 교토의 32도의 날은 습도와 바닷바람이 없기 때문에 훨씬 더 덥게 느껴질 수 있습니다.
If you do plan to ride in July through August, then take precautions to avoid heatstroke. Dusk and dawn rides help avoid the midday heat.
Autumn Peak Cycling Season
기온이 약간 떨어지고 9 월이 오면 날씨가 좋은 지역 주민들이 돌아 오는 것을 볼 수 있습니다.
두 번째 사이클링 시즌이 시작되었습니다.
The conditions are very similar to May but you’ll need to be on your guard as the typhoon season hits Asia between September and October. Recently the Typhoon season can start as early as August.
11 월까지, 그리고 전통적인 'Koyo'(나뭇잎의 변화)와 함께 타는 가장 좋아하는 달.
이 가을 기간은 사쿠라보다 덜 축하되지만 내 생각에는 자연의 아름다움 측면에서 그것과 동등합니다. 짙은 가을 색이 시골을 짙은 빨간색과 황금빛 갈색으로 겹겹이 채 웁니다.
밤은 추울 수 있지만 서늘한 낮 기온은 장거리 자전거 타기에 완벽한 조건을 제공합니다.
Winter Season
이러한 조건은 12 월 초까지 계속되지만 점차 기온이 떨어지고 나무가 벗겨집니다.
장갑과 부츠를 착용하면 라이딩이 여전히 편안할 수 있지만 지금은 엔진을 따뜻하게 유지하기 위해 더 추운 다과와 피트 스톱이 뜨거운 음료와 우동으로 대체되었습니다.
온천이나 센토로의 라이딩 후 여행은 일년 내내 항상 활력을 되찾지만 겨울에는 추운 라이딩 후 워밍업하는 것이 행복한 경험입니다.
1월과 2월에는 하드 코어와 시설이 잘 갖춰진 곳을 제외하고는 현지 사이클리스트가 훨씬 적은 것을 볼 수 있습니다.
겨울은 도시에서 건조한 경향이 있지만 언덕과 산, 특히 교토 북동쪽에 눈이 내리므로 겨울에 탈 계획이라면 일기 예보를 확인하십시오. 또한 내리막에서 얼음을 피하기 위해 평평한 경로를 고수하는 것이 좋습니다.
최종 생각
위의 내용은 사이클리스트에게 간사이의 다른 계절 동안의 기상 조건에 대한 개요를 제공하기 위한 것입니다.
한 가지 주의할 점은 지구 온난화가 매우 많이 발생하고 날씨 패턴이 점점 더 불규칙해지고 있으므로 여행까지 날씨를 면밀히 주시하고 그에 따라 짐을 꾸리는 것이 좋습니다.
While we can’t guarantee the weather, if you aim for sometime during Spring or Autumn we can guarantee you’ll experience some truly outstanding moments on the bike. Likewise and for the ‘die-hards’, with suitable winter clothing and thorough route planning then this can be extended into the Winter months.
상쾌한 가을 아침에 산을 구불구불하게 지나거나 교토의 고대 수도를 자전거를 타면서 벚꽃 아래를 지나가는 느낌은 며칠 동안 미소를 짓고 몇 년 동안의 여행을 회상하게 할 것입니다.
Any questions feel free to get in touch and if you’ve cycled Japan before let us know about your experience in the comments below. We’d love to hear from you!
안전하고 행복한 사이클링을 즐기세요!